En février, le Pape prie pour les victimes de la traite humaine — In February, the Pope prays for the victims of human trafficking
«Bien que nous tentions de l’ignorer, l’esclavage n’est pas quelque chose d’une autre époque. Face à cette réalité tragique, personne ne peut se laver les mains sans être, d’une certaine manière, complice de ce crime contre l’humanité. Nous ne pouvons pas ignorer que l’esclavage existe dans le monde, autant ou peut-être plus qu’auparavant. Prions pour l’accueil généreux des victimes de la traite des personnes, de la prostitution forcée et de la violence».
Although we try to ignore it, slavery is not something from other times. Faced with this tragic reality, no one can wash their hands of it without being, in some way, an accomplice to this crime against humanity. We cannot ignore the fact that there is as much slavery in the world today as there was before, or perhaps more. Let us pray for a generous welcome of the victims of human trafficking, of enforced prostitution, and of violence.